The King of Erin and the Queen of the Lonesome Island (7/19)

The King of Erin and the Queen of the Lonesome Island (7/19)


Король Ирландии и королева Одинокого Острова

The prince of Lonesome Island swam on the water for four days and nights (принц Одинокого Острова плыл по воде четыре дня и ночи; to swim /swam, swum/), till he came to a rock in the ocean (пока он не приплыл: «приблизился» к какой-то скале в океане), and there he lived for three months (и там он жил три месяца), eating the seaweeds of the rock (поедая водоросли со скалы; sea — море; weed — сорная трава, сорняк; seaweed — морская водоросль), till one foggy day (пока одним туманным днем; fog туман) a vessel came near (/к тому острову не/ приблизилось судно) and the captain cried out (и капитан не крикнул), "We shall be wrecked on this rock (мы разобьемся об эту скалу)!" Then he said (затем он сказал), "There is some one on the rock (на этой скале кто-то есть); go and see who it is (пойдите и посмотрите, кто это)."

 

The prince of Lonesome Island swam on the water for four days and nights, till he came to a rock in the ocean, and there he lived for three months, eating the seaweeds of the rock, till one foggy day a vessel came near and the captain cried out, "We shall be wrecked on this rock!" Then he said, "There is some one on the rock; go and see who it is."


They landed (они высадились /на ту скалу/; land — земля, суша; to land — высаживаться, выгружаться /на берег/), and found the prince (и нашли принца; to find /found/), his clothes all gone (вся его одежда износилась: «его одежда вся пропавшая»; to go /went, gone/ — идти, ходить; исчезнуть, пропасть), his body black from the seaweed (/все/ его тело было черным от морских водорослей), which was growing all over it (которые росли по всему его телу).

"Who are you (кто ты такой)?" asked the captain (спросил капитан).

"Give me first to eat and drink (сперва дайте мне поесть и попить), and then I'll talk (а затем я все расскажу: «я буду говорить»)," said he.

 

They landed, and found the prince, his clothes all gone, his body black from the seaweed, which was growing all over it.

"Who are you?" asked the captain.

"Give me first to eat and drink, and then I'll talk," said he.


They brought him food and drink (они принесли ему еды и питься; to bring /brought/); and when he had eaten and drunk (а когда он наелся и напился; to eat /ate, eaten/; to drink /drank, drunk/), the prince said to the captain (принц сказал капитану), "What part of the world have you come from (из какой части света вы прибыли; part — часть, доля; край, местность)?"

"I have just sailed from Lonesome Island (я только что приплыл с Одинокого Острова; sail — парус; to sail — плавать, плыть, идти /под парусом/)," said the captain. "I was obliged to sail away (я был вынужден уплыть; to oblige — обязывать; вынуждать, вынудить), for fire was coming from every side to burn my ship (потому что огонь подступал со всех сторон, угрожая моему кораблю: «с каждой стороны, чтобы сжечь мой корабль»)."

 

They brought him food and drink; and when he had eaten and drunk, the prince said to the captain, "What part of the world have you come from?"

"I have just sailed from Lonesome Island," said the captain. "I was obliged to sail away, for fire was coming from every side to burn my ship."


"Would you like to go back (вы бы хотели вернуться)?"

"I should indeed (да, конечно)."

"Well, turn around (что ж, тогда поворачивайте); you'll have no trouble (у вас не будет никаких проблем; trouble — волнение, тревога; неприятность, беда, напасть) if I am with you (если я буду с вами)."

 

"Would you like to go back?"

"I should indeed."

"Well, turn around; you'll have no trouble if I am with you."


The captain returned (капитан вернулся /на Одинокий Остров/). The queen of Lonesome Island was standing on the shore (королева Одинокого Острова стояла на берегу) as the ship came in (когда корабль подошел к /острову/).

"Oh, my child (о, мое дитя)!" cried she (воскликнула она; to cry — кричать, орать; восклицать, вскрикнуть), "why have you been away so long (почему тебя не было так долго; away — отсутствующий, в отсутствии; to be away — отсутствовать, уехать)?"

 

The captain returned. The queen of Lonesome Island was standing on the shore as the ship came in.

"Oh, my child!" cried she, "why have you been away so long?"