The Thirteenth Son of the King of Erin (7/17)
english-frank.ruТринадцатый сын короля Ирландии
The cowboy now went back to the castle (тем временем пастух пошел обратно в замок) and hung up the sword (и повесил меч /на место/). "Blessing to you (хранит вас Господь: «благословление вам»)," said the housekeeper (сказала экономка); "you have killed the giant (вы убили великана)! Come, now, and I'll show you his riches and treasures (ну же, теперь я покажу вам его богатства и сокровища), which are yours forever (которые /теперь/ ваши навсегда)."
The cowboy now went back to the castle and hung up the sword. "Blessing to you," said the housekeeper; "you have killed the giant! Come, now, and I'll show you his riches and treasures, which are yours forever."
Sean Ruadh found more treasure in this castle (Рыжий Джон обнаружил в этом замке больше сокровищ; to find /found/) than in the first one (чем в первом). When he had seen all (когда он все осмотрел), he gave the keys to the housekeeper (он отдал ключи экономке) till he should need them (до тех пор, пока они ему не понадобятся). He slept as on the day before (он заснул, как и накануне), then drove the cows home in the evening (затем погнал коров домой вечером).
Sean Ruadh found more treasure in this castle than in the first one. When he had seen all, he gave the keys to the housekeeper till he should need them. He slept as on the day before, then drove the cows home in the evening.
The king said (король сказал), "I have the luck since you came to me (мне везет: «я имею удачу» с тех самых пор, как ты пришел ко мне; luck — /та или иная/ судьба, случай; счастье, удача, успех, везение). My cows give three times as much milk today (мои коровы дают сегодня в три раза больше молока; time — время; раз, случай) as they did yesterday (чем они дали вчера)."
"Well (ну)," said Sean Ruadh, "have you any account of the urfeist (есть ли у вас какие-нибудь сведения об большом змее; account — счет, подсчет; отчет, доклад)?"
"He didn't come today (сегодня он не явился)," said the king; "but he may come tomorrow (но он может прийти завтра)."
The king said, "I have the luck since you came to me. My cows give three times as much milk today as they did yesterday."
"Well," said Sean Ruadh, "have you any account of the urfeist?"
"He didn't come today," said the king; "but he may come tomorrow."
Sean Ruadh went out with the king's cows on the third day (Рыжий Джон вышел с королевскими коровами и на третий день), and drove them to the third giant's land (и погнал их на земли третьего великана), who came out and fought a more desperate battle (который вышел /к пастуху/ и вел более отчаянную битву; to fight /fought/ — вести боевые действия, сражаться; to fight a battle — принимать участие в сражении) than either of the other two (чем две предыдущие: «чем любая из двух других»); but the cow-boy pushed him down among the gray rocks to his shoulders (а пастух вогнал его среди серых скал по самые плечи) and killed him (и убил его).
Sean Ruadh went out with the king's cows on the third day, and drove them to the third giant's land, who came out and fought a more desperate battle than either of the other two; but the cow-boy pushed him down among the gray rocks to his shoulders and killed him.
At the castle of the third giant (в замке третьего великана) he was received with gladness by the housekeeper (он был принят с радостью экономкой), who showed him the treasures and gave him the keys (которая показала ему сокровища и отдала ему ключи); but he left the keys with her (но он оставил ключи у нее: «с ней»; to leave /left/) till he should need them (пока они ему не понадобятся). That evening the king's cows had more milk than ever before (в тот вечер королевские коровы дали: «имели» больше молока, чем когда-либо прежде).
At the castle of the third giant he was received with gladness by the housekeeper, who showed him the treasures and gave him the keys; but he left the keys with her till he should need them. That evening the king's cows had more milk than ever before.