O. Henry "The Hiding Of Black Bill" (3/23)

O. Henry "The Hiding Of Black Bill" (3/23)

@english_frank

О. Генри "Как скрывался Черный Билл"

" 'Greetings (привет; greeting — приветствие),' says I. 'Any refreshment (/не найдется ли у вас/ что-нибудь для поддержания сил; refreshment — подкрепление; что-либо освежающее, восстанавливающее силы), welcome (радушный прием; welcome — приветствие; гостеприимство, радушный прием), emoluments (/разовый/ заработок), or even work for a comparative stranger (или даже /постоянная/ работа для относительного незнакомца)?'

" 'Oh, come in,' says he, in a refined tone (о, заходите, — говорит он изысканным тоном). 'Sit down on that stool, please (присаживайтесь на этот табурет, пожалуйста). I didn't hear your horse coming (я не слышал стука копыт вашей лошади: «я не слышал приближения вашей лошади»).'


" 'Greetings,' says I. 'Any refreshment, welcome, emoluments, or even work for a comparative stranger?'

" 'Oh, come in,' says he, in a refined tone. 'Sit down on that stool, please. I didn't hear your horse coming.'


" 'He isn't near enough yet (это потому, что она еще недостаточно близко: «он еще недостаточно близок»),' says I. 'I walked (я пришел пешком). I don't want to be a burden (не хочу быть обузой; burden — бремя), but I wonder if you have three or four gallons of water handy (но нет ли у вас под рукой трех или четырех галлонов воды: «интересно, нет ли …»; to wonder — интересоваться, хотеть знать; handy — доступный; имеющийся под рукой).'

" 'You do look pretty dusty (вы и в самом деле выглядите пропыленным насквозь: «выглядите довольно-таки пыльным»; pretty — довольно, в значительной степени),' says he; 'but our bathing arrangements (только наши купальные приспособления) —'


" 'He isn't near enough yet,' says I. 'I walked. I don't want to be a burden, but I wonder if you have three or four gallons of water handy.'

" 'You do look pretty dusty,' says he; 'but our bathing arrangements —'


" 'It's a drink I want (я хочу попить: «это питья я хочу»),' says I. 'Never mind the dust that's on the outside (не обращайте внимания на ту пыль, что находится снаружи).'

"He gets me a dipper of water out of a red jar hanging up (он наливает мне ковш воды из висящего /рядом/ красного кувшина), and then goes on (и затем продолжает):

" 'Do you want work (вы ищете работу; to want — хотеть; испытывать недостаток, нехватку /чего-либо/)?'

" 'For a time (на время = временно),' says I. 'This is a rather quiet section of the country, isn't it (тут довольно тихое местечко, не правда ли: «это довольно тихий район этой местности»)?'


" 'It's a drink I want,' says I. 'Never mind the dust that's on the outside.'

"He gets me a dipper of water out of a red jar hanging up, and then goes on:

" 'Do you want work?'

" 'For a time,' says I. 'This is a rather quiet section of the country, isn't it?'