O. Henry "The Hiding Of Black Bill" (4/23)

O. Henry "The Hiding Of Black Bill" (4/23)

@english_frank

О. Генри "Как скрывался Черный Билл"

" 'It is,' says he (да, — говорит он). 'Sometimesso I have been toldone sees no human being pass for weeks at a time (иногда — так мне говорили — неделями не увидишь ни одной живой души; human — людской, человеческий; being — живое существо; human being — человек, человеческое существо; to pass — идти; проходить). I've been here only a month (я здесь только месяц). I bought the ranch from an old settler who wanted to move farther west (я купил это ранчо у старожила: «старого поселенца», который хотел перебраться дальше на Запад; to move — двигать/ся/; переезжать; переселяться).'


" 'It is,' says he. 'Sometimesso I have been toldone sees no human being pass for weeks at a time. I've been here only a month. I bought the ranch from an old settler who wanted to move farther west.'


" 'It suits me (это мне подходит),' says I. 'Quiet and retirement are good for a man sometimes (спокойствие и уединение иногда необходимы человеку: «хороши для человека иногда»; retirement — отставка; уединение; уединeнность). And I need a job (и мне нужна работа). I can tend bar (я могу быть барменом; to tend — обслуживать), salt mines (/работать на/ соляных шахтах), lecture (читать лекции), float stock (размещать акции; to float — плавать; выпускать акции; размещать заем, акции), do a little middle-weight slugging (немного боксирую в среднем весе; slugging — ожесточенная драка, избиение; to slug — сильно ударять, бить), and play the piano (и играю на пианино).'


" 'It suits me,' says I. 'Quiet and retirement are good for a man sometimes. And I need a job. I can tend bar, salt mines, lecture, float stock, do a little middle-weight slugging, and play the piano.'


" 'Can you herd sheep?' asks the little ranchman (можете ли вы пасти овец, — спрашивает маленький хозяин ранчо; herd — стадо; гурт).

" 'Do you mean have I heard sheep (вы имеете в виду, слышал ли я овец)?' says I.

" 'Can you herd 'emtake charge of a flock of 'em (можете ли вы пасти их — присматривать за стадом; to take charge — зд.: принять управление; осуществлять контроль; charge — руководство; ответственность)?' says he.


" 'Can you herd sheep?' asks the little ranchman.

" 'Do you mean have I heard sheep?' says I.

" 'Can you herd 'emtake charge of a flock of 'em?' says he.