O. Henry «The Ransom Of Red Chief» (6/20)

O. Henry «The Ransom Of Red Chief» (6/20)

@english_frank

О. Генри  «Вождь Краснокожих»

Just at daybreak, I was awakened by a series of awful screams from Bill (с первыми лучами солнца: «как раз на рассвете» меня разбудили ужасные вопли Билла; series — ряд; последовательность). They weren't yells (это был не рев; yell — пронзительный крик), or howls (или вой), or shouts (или крики), or whoops (или улюлюканье), or yawps (или вопли), such as you'd expect from a manly set of vocal organs (какие вы можете ожидать от голосовых связок мужчины; manly — свойственный мужчине; set — набор, комплект; vocal — голосовой; organ — орган) — they were simply indecent (это было просто неприличное), terrifying (ужасающее), humiliating screams (унизительное визжание; scream — вопль, пронзительный визг), such as women emit (подобное тому, что издают женщины) when they see ghosts or caterpillars (когда они увидят привидение или гусеницу). It's an awful thing to hear a strong, desperate, fat man scream incontinently in a cave at daybreak (это ужасно — услышать, как сильный, отчаянный, толстый мужчина неприлично визжит в пещере на рассвете; incontinently — несдержанно, непристойно).

I jumped up to see what the matter was (я подскочил, чтобы узнать: «увидеть», в чем дело). Red Chief was sitting on Bill's chest (Вождь Краснокожих сидел на груди Билла), with one hand twined in Bill's hair (вцепившись одной рукой в его волосы; to twine — обвивать; охватывать). In the other he had the sharp case-knife we used for slicing bacon (в другой он держал острый охотничий нож, которым мы резали бекон: «который мы использовали для резки бекона»; case-knife — нож в ножнах; охотничий нож; финский нож; case коробка, ящик; контейнер; чехол; футляр; to slice — резать ломтиками); and he was industriously and realistically trying to take Bill's scalp (и он деловито и правдоподобно пытался снять скальп с Билла; industriously — старательно, усердно, тщательно), according to the sentence that had been pronounced upon him the evening before (в соответствии с приговором, который он вынес ему накануне вечером; sentence — предложение, фраза; высказывание; приговор, осуждение, обвинительное заключение; to pronounce — объявлять; выносить).

  

Just at daybreak, I was awakened by a series of awful screams from Bill. They weren't yells, or howls, or shouts, or whoops, or yawps, such as you'd expect from a manly set of vocal organsthey were simply indecent, terrifying, humiliating screams, such as women emit when they see ghosts or caterpillars. It's an awful thing to hear a strong, desperate, fat man scream incontinently in a cave at daybreak.

I jumped up to see what the matter was. Red Chief was sitting on Bill's chest, with one hand twined in Bill's hair. In the other he had the sharp case-knife we used for slicing bacon; and he was industriously and realistically trying to take Bill's scalp, according to the sentence that had been pronounced upon him the evening before.